Visite al Post :
861
4 commenti su “No ser res si no s’es poble”
Lascia un commento
Devi essere connesso per inviare un commento.
Devi essere connesso per inviare un commento.
Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Articoli recenti - Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario
Questo Blog non rappresenta una testata giornalistica, come prevede la normativa n.62 del 2001, pertanto non è registrato perché non è assoggettabile alla legge sulla stampa n°47 del 1948. (© foto-dialogo)
La scritta, e quindi il titolo, google lo traduce”NON RESTRARE SE NON SEI CITTÀ ” Bo!
Titolo a parte quei due piccioni fanno certamente la differenza; non ci sono umani ma quei disegni appassionano i volatili. Simpatico accoppiamento.
In effetti la scritta è criptica e pure i piccioni le voltano le spalle. Come foto non è all’altezza delle altre. ^A^
La scritta è una citazione del poeta valenciano Vicent Andrés Estellés, tratta dalla poesia “Assumiràs la veu d’un poble” ( prenderai la voce del popolo). Dovrebbe significare, se non sbaglio, “non sei nulla se non sei popolo”
Grazie del chiarimento, anch’io con i traduttori automatici non ne venivo a capo con una traduzione che avesse senso. Allora, per coerenza al significato della scritta (e lasciando perdere i significati del populismo attuale) forse era meglio centrare la foto sulla scritta in modo che essa si presentasse come “annegata” nelle figure (di popolo) circostanti. Ciao, ^A^